Linguistic principles of translation I Field of study: Russian Philology
Programme code: W1-S1FR19.2.2020

Module name: Linguistic principles of translation I
Module code: 02-FRS1-MI-LPP02
Programme code: W1-S1FR19.2.2020
Semester: summer semester 2020/2021
Language of instruction: Russian
Form of verification: exam
ECTS credits: 3
Description:
(no information given)
Prerequisites:
(no information given)
Key reading:
(no information given)
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
Student zna i rozumie w zaawansowanym stopniu miejsce przekładoznawstwa w systemie nauk, jego specyfikę przedmiotową i metodologiczną oraz kierunku jego rozwoju w ramach językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej. [MI-LPP02_1]
K_W01 [2/5]
Student zna i rozumie w zaawansowanym stopniu terminologię ogólną i szczegółową z zakresu przekładoznawstwa w ramach językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej. [MI-LPP02_2]
K_W02 [2/5]
Student potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować, syntetyzować i użytkować informacje z zakresu teorii przekładu przy użyciu różnych źródeł oraz z zastosowaniem właściwych metod i narzędzi w ramach językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej. [MI-LPP02_3]
K_U02 [2/5]
Student potrafi samodzielnie, z zachowaniem zasad obiektywności i akademickiego stylu wywodu opracować wybrane zagadnienie z zakresu przekładoznawstwa w ramach językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej. [MI-LPP02_4]
K_U03 [1/5]
Student jest gotów do uznawania znaczenia wiedzy z zakresu przekładoznawstwa w ramach dyscypliny językoznawstwo w rozwiązywaniu problemów oraz do korzystania z opinii i pomocy ekspertów. [MI-LPP02_5]
K_K02 [1/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
Prace domowe [MI-LPP02_w_1]
Prace realizowane przez studenta samodzielnie w czasie wolnym od zajęć dydaktycznych (w tym prace do realizacji w grupie zadaniowej), polegające na zapoznaniu się ze wskazanym materiałem w celu przygotowaniu się do dyskusji na zajęciach.
MI-LPP02_1 MI-LPP02_2 MI-LPP02_3 MI-LPP02_4 MI-LPP02_5
Prezentacje [MI-LPP02_w_2]
Samodzielne przygotowanie przez studenta prezentacji na tematy zaproponowane przez prowadzącego.
MI-LPP02_1 MI-LPP02_2 MI-LPP02_3 MI-LPP02_4 MI-LPP02_5
Praca kontrolna [MI-LPP02_w_3]
Praca kontrolna weryfikująca opanowanie materiału teoretycznego, m.in. technik tłumaczenia elementów kulturowych, typologii błędów tłumaczeniowych itd.
MI-LPP02_1 MI-LPP02_2 MI-LPP02_3 MI-LPP02_4 MI-LPP02_5
Egzamin [MI-LPP02_w_4]
Egzamin przeprowadzany jest w formie ustnej i zawiera zestawy składające się z czterech pytań opisowych. Czas trwania egzaminu przewidziany dla jednej osoby: 15-20 minut. Egzamin odbywa się zgodnie z harmonogramem sesji egzaminacyjnej na kierunku Filologia rosyjska WH Uniwersytetu Śląskiego.
MI-LPP02_1 MI-LPP02_2 MI-LPP02_3 MI-LPP02_4 MI-LPP02_5
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [MI-LPP02_fs_1]
(no information given)
30
(no information given)
Prace domowe [MI-LPP02_w_1] Prezentacje [MI-LPP02_w_2] Praca kontrolna [MI-LPP02_w_3] Egzamin [MI-LPP02_w_4]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)