Consecutive and simultaneous translation Field of study: Russian Philology
Programme code: W1-S1FR19.2.2020

Module name: Consecutive and simultaneous translation
Module code: 02-FRS1-RA-TKS05
Programme code: W1-S1FR19.2.2020
Semester: winter semester 2022/2023
Language of instruction: Polish
Form of verification: course work
ECTS credits: 2
Description:
W ramach modułu jest kształtowana sprawność tłumaczenia symultanicznego i konsekutywnego tekstów z różnych dziedzin ujętych w sylabusie modułu. Po zaliczeniu modułu student potrafi zastosować odpowiednie strategie translatorskie, właściwe dla opracowywanych tekstów. Ponadto dostrzega potrzebę nieustannego doskonalenia warsztatu tłumacza, zdobytych umiejętności oraz znajomości języka polskiego i rosyjskiego.
Prerequisites:
brak
Key reading:
(no information given)
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
Student zna i rozumie podstawowe ekonomiczne, prawne, etyczne i inne uwarunkowania różnych rodzajów działalności zawodowej związanej z tłumaczeniem ustnym, w tym podstawowe pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności przemysłowej i prawa autorskiego w odniesieniu do dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej. [RA-TKS05_1]
K_W04 [3/5]
Student potrafi wykorzystać posiadaną wiedzę w celu formułowania i rozwiązywania problemów związanych z tłumaczeniem ustnym w obrębie dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej . [RA-TKS05_2]
K_U01 [3/5]
Student potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować, syntetyzować i użytkować informacje przy użyciu różnych źródeł oraz z zastosowaniem właściwych metod tłumaczeniowych i narzędzi w ramach dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej. [RA-TKS05_3]
K_U02 [3/5]
Student potrafi samodzielnie planować i realizować własne uczenie się przez całe życie. [RA-TKS05_4]
K_U08 [3/5]
Student jest gotów do samodzielnego podejmowania działań zawodowych, przestrzegania zasad etyki zawodowej oraz dbałości o tradycje zawodu tłumacza. [RA-TKS05_5]
K_K04 [3/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
Praca domowa [RA-TKS05_w_1]
praca realizowana przez studenta samodzielnie w czasie wolnym od zajęć dydaktycznych (w tym praca do realizacji w grupie zadaniowej)
RA-TKS05_1 RA-TKS05_2 RA-TKS05_3 RA-TKS05_4 RA-TKS05_5
Kolokwium zaliczeniowe [RA-TKS05_w_2]
tłumaczenie symultaniczne i konsekutywne wybranych tekstów z języka polskiego na język rosyjski oraz z języka rosyjskiego na język polski mające na celu sprawdzenie stopnia opanowania słownictwa właściwego dla tekstów przewidzianych w treściach programowych oraz umiejętności wyboru właściwej strategii tłumaczeniowej
RA-TKS05_1 RA-TKS05_2 RA-TKS05_3 RA-TKS05_4 RA-TKS05_5
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [RA-TKS05 _fs_1]
Ćwiczenia w laboratorium językowym z dużym udziałem pracy własnej studenta. Metody: podająca (objaśnienia i wyjaśnienia), metoda problemowa, metoda zadaniowa oraz metoda praktyczna (ćwiczenia językowe)
30
Samodzielna realizacja wskazanych partii materiału, powtórka i ugruntowanie materiału przedstawionego na zajęciach, przygotowywanie zadań domowych, przygotowywanie się do kolokwium zaliczeniowego
30 Praca domowa [RA-TKS05_w_1] Kolokwium zaliczeniowe [RA-TKS05_w_2]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)