Theory and practice of translation I
Field of study: Russian Philology
Programme code: W1-S1FR19.2.2020

Module name: | Theory and practice of translation I |
---|---|
Module code: | 02-FRS1-JB-TPP02 |
Programme code: | W1-S1FR19.2.2020 |
Semester: | summer semester 2020/2021 |
Language of instruction: | Russian |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 3 |
Description: | Moduł ma umożliwić studentowi uzyskanie wszechstronnej wiedzy na temat teorii i praktyki przekładu, przyswojenie najważniejszych pojęć i terminów związanych z tą dziedziną oraz wiedzy dotyczącej specyfiki różnych typów i odmian tłumaczenia. Wiadomości te, jak również podejmowane przez studenta samodzielne próby tłumaczenia tekstów powinny przede wszystkim przyczynić się do doskonalenia kompetencji językowych, a także większej wrażliwości interkulturowej i szacunku wobec pracy tłumacza. |
Prerequisites: | Brak |
Key reading: | (no information given) |
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
w zaawansowanym stopniu zna i rozumie terminologię ogólną i szczegółową w zakresie teorii i praktyki przekładu [JB-TPP02_1] |
K_W02 [3/5] |
wykorzystać posiadaną wiedzę w celu formułowania i rozwiązywania problemów tłumaczeniowych [JB-TPP02_2] |
K_U01 [2/5] |
wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować, syntetyzować i użytkować informacje przy użyciu różnych źródeł oraz z zastosowaniem właściwych metod i narzędzi w ramach translatoryki [JB-TPP02_3] |
K_U02 [2/5] |
jest gotów do krytycznej oceny wiedzy własnej i odbieranych informacji [JB-TPP02_4] |
K_K01 [2/5] |
jest gotów do uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów tłumaczeniowych oraz korzystania z opinii i pomocy ekspertów [JB-TPP02_5] |
K_K02 [2/5] |
Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related |
---|---|---|
Pisemne kolokwium zaliczeniowe [JB-TPP02_w_1] | Test pisemny w formie pytań otwartych i zamkniętych, weryfikujący przyswojenie materiału przerabianego na ćwiczeniach, przeprowadzany na ostatnich zajęciach. Końcową ocenę modułu koordynator ustala w oparciu o ocenę z kolokwium zaliczeniowego przy uwzględnieniu frekwencji i aktywności na zajęciach. |
JB-TPP02_1 |
Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
---|---|---|---|---|---|
Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
practical classes [JB-TPP02_fs_1] | Forma zajęć pozwalająca na podanie przez prowadzącego podstawowych zagadnień kluczowych dla dalszej dyskusji (metoda podająca – pogadanka, objaśnienia, wyjaśnienia). Rozmowa na zadane wcześniej tematy, dyskusja o przeczytanych tekstach krytycznych (metoda aktywizująca, „burza mózgów”, dyskusja).Fakultatywnie: prezentacja prac studenta (tłumaczenia, prezentacje multimedialne, referaty). |
30 | Praca własna studenta obejmuje: przygotowanie do rozmowy na zajęciach w ramach dyskusji moderowanych; pracę ze wskazaną literaturą przedmiotu obejmującą samodzielne przyswojenie wiedzy z zakresu wskazanych zagadnień teoretycznych, przygotowanie do kolokwium zaliczeniowego. |
60 |
Pisemne kolokwium zaliczeniowe [JB-TPP02_w_1] |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
(no information given) |