Audiovisual Translation
Field of study: Romance Philology
Programme code: W1-S2FN19.2021

Module name: | Audiovisual Translation |
---|---|
Module code: | W1-FNHA-TAV |
Programme code: | W1-S2FN19.2021 |
Semester: |
|
Language of instruction: | Spanish |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 5 |
Description: | Celem modułu jest zapoznanie studentów z teoretycznymi aspektami tłumaczenia audiowizualnego oraz ich implikacjami praktycznymi. Zajęcia skupiają się na przedstawieniu i przedyskutowaniu metod translatorycznych (dubbing, wersja lektorska, tłumaczenie w formie napisów) oraz technik pobocznych (audiodeskrypcja, komentarz, podpisy dla niesłyszących, nadpisy) wykorzystywanych w przekładzie audiowizualnym. Zajęcia zawierają również elementy analizy porównawczej wybranych tłumaczeń tekstów audiowizualnych oraz zadania z tłumaczenia praktycznego, wykorzystujące nowe technologie oraz uwzględniające zastosowanie omawianych metod i technik przekładu audiowizualnego w konkretnych kontekstach i dla określonych potrzeb odbiorców. |
Prerequisites: | Brak |
Key reading: | Bibliografia zawarta w sylabusie. |
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
acknowledges the need for further, independent development of the translation knowledge and skills acquired in the course of studies [K06] |
K_K06 [5/5] |
has an ability to apply diverse forms of information technology in his/her work [U17] |
K_U17 [5/5] |
knows basic stylistic strategies used in the process of specialized translation [W08] |
K_W08 [5/5] |
possesses knowledge covering terminology and notions connected with the field of translated texts in both Spanish and Polish [W10] |
K_W10 [5/5] |
has advanced knowledge of a range of features of specialized language in the field of audiovisual translation [W14] |
K_W14 [5/5] |
has knowledge of information technology, word processing etc. in audiovisual translation [W18] |
K_W18 [5/5] |
Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related |
---|---|---|
ocena zadań i tłumaczeń [w-1] | formalna ocena zrealizowanych przez studenta zadań i ćwiczeń |
U17 |
obserwacja postępów [w-2] | nieformalna lub formalna (kolokwia) ocena postępów studenta sprzyjająca uczeniu się |
K06 |
Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
---|---|---|---|---|---|
Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
practical classes [f-1] | wprowadzenie problematyki, zajęcia warsztatowe wymagające od studentów aktywnego udziału: analiza tłumaczeń, ćwiczenia rozwijające kompetencje tłumaczeniowe studentów (język polski <-> język hiszpański) |
30 | zaznajamianie się z materiałami wskazanymi przez prowadzącego, wykonywanie ćwiczeń, przygotowywanie się do tłumaczeń realizowanych podczas zajęć, samodzielne tłumaczenie |
120 |
ocena zadań i tłumaczeń [w-1] |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
(no information given) |