Audiovisual Translation
                                    
    Field of study: Romance Philology
    
    Programme code: W1-S2FN19.2021
                                
                                
                                
 
| Module name: | Audiovisual Translation | 
|---|---|
| Module code: | W1-FNHA-TAV | 
| Programme code: | W1-S2FN19.2021 | 
| Semester: | 
 | 
| Language of instruction: | Spanish | 
| Form of verification: | course work | 
| ECTS credits: | 5 | 
| Description: | Celem modułu jest zapoznanie studentów z teoretycznymi aspektami tłumaczenia audiowizualnego  oraz ich implikacjami praktycznymi. Zajęcia skupiają się na przedstawieniu i przedyskutowaniu metod translatorycznych (dubbing, wersja lektorska, tłumaczenie w formie napisów) oraz technik pobocznych (audiodeskrypcja, komentarz, podpisy dla niesłyszących, nadpisy) wykorzystywanych w przekładzie audiowizualnym. Zajęcia zawierają również elementy analizy porównawczej wybranych tłumaczeń tekstów audiowizualnych oraz zadania z tłumaczenia praktycznego, wykorzystujące nowe technologie oraz uwzględniające zastosowanie omawianych metod i technik przekładu audiowizualnego w konkretnych kontekstach i dla określonych potrzeb odbiorców. | 
| Prerequisites: | Brak | 
| Key reading: | Bibliografia zawarta w sylabusie. | 
| Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] | 
|---|---|
| acknowledges the need for further, independent development of the translation knowledge and skills acquired in the course of studies [K06] | K_K06 [5/5] | 
| has an ability to apply diverse forms of information technology in his/her work [U17] | K_U17 [5/5] | 
| knows basic stylistic strategies used in the process of specialized translation [W08] | K_W08 [5/5] | 
| possesses knowledge covering terminology and notions connected with the field of translated texts in both Spanish and Polish [W10] | K_W10 [5/5] | 
| has advanced knowledge of a range of features of specialized language in the field of audiovisual translation [W14] | K_W14 [5/5] | 
| has knowledge of information technology, word processing etc. in audiovisual translation [W18] | K_W18 [5/5] | 
| Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related | 
|---|---|---|
| ocena zadań i tłumaczeń [w-1] | formalna ocena zrealizowanych przez studenta zadań i ćwiczeń | U17 | 
| obserwacja postępów [w-2] | nieformalna lub formalna (kolokwia) ocena postępów studenta sprzyjająca uczeniu się | K06 | 
| Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
| practical classes [f-1] | wprowadzenie problematyki, zajęcia warsztatowe wymagające od studentów aktywnego udziału: analiza tłumaczeń, ćwiczenia rozwijające kompetencje tłumaczeniowe studentów (język polski <-> język hiszpański) | 30 | zaznajamianie się z materiałami wskazanymi przez prowadzącego, wykonywanie ćwiczeń, przygotowywanie się do tłumaczeń realizowanych podczas zajęć, samodzielne tłumaczenie | 120 | ocena zadań i tłumaczeń [w-1] | 
| Attachments | 
|---|
| Module description (PDF) | 
| Syllabuses (USOSweb) | ||
|---|---|---|
| Semester | Module | Language of instruction | 
| winter semester 2025/2026 | Audiovisual Translation [W1-FNHA-S2-TAV] | Spanish | 
| winter semester 2024/2025 | Audiovisual Translation [W1-FNHA-S2-TAV] | Spanish | 
| winter semester 2022/2023 | Audiovisual Translation [W1-FNHA-S2-TAV] | Spanish | 
