Specialized translation II Field of study: Russian Philology
Programme code: W1-S2FR19.2021

Module name: Specialized translation II
Module code: W1-FRS2-JB-TS02
Programme code: W1-S2FR19.2021
Semester:
  • summer semester 2022/2023
  • summer semester 2021/2022
Language of instruction: Russian
Form of verification: exam
ECTS credits: 3
Description:
Celem modułu jest rozwijanie umiejętności translatorskich niezbędnych w pracy tłumacza specjalistycznego. Po zaliczeniu modułu student potrafi zastosować techniki tłumaczeniowe właściwe dla opracowywanych tekstów, zna nowoczesne metody pracy oraz umie korzystać z narzędzi wspomagających pracę tłumacza. Ponadto dostrzega potrzebę stałego doskonalenia warsztatu pracy tłumacza oraz znajomości języka polskiego i rosyjskiego.
Prerequisites:
Brak
Key reading:
(no information given)
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
Student potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować, syntetyzować, twórczo interpretować i użytkować informacje niezbędne do wykonania tłumaczenia przy użyciu różnych źródeł oraz z zastosowaniem właściwych metod i narzędzi, w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej. [JB-TS02 _1]
K_U02 [4/5]
Student potrafi porozumiewać się w języku polskim i rosyjskim przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych ze specjalistami w zakresie języka specjalistycznego. [JB-TS02 _2]
K_U05 [3/5]
Student potrafi kierować pracą zespołu oraz współpracować z innymi w ramach prac zespołowych przy wykonywaniu tłumaczeń i podejmować wiodącą rolę w zespołach tłumaczy. [JB-TS02 _3]
K_U08 [4/5]
Student potrafi samodzielnie planować i realizować własne uczenie się przez całe życie polskiej i rosyjskiej terminologii specjalistycznej oraz innych umiejętności niezbędnych do rozwoju zawodowego tłumacza. [JB-TS02 _4]
K_U09 [3/5]
Student jest gotów do uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów oraz korzystania z opinii i pomocy ekspertów przy wykonywaniu tłumaczeń tekstów specjalistycznych. [JB-TS02 _5]
K_K02 [4/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
Praca domowa [JB-TS02 _w_1]
Co najmniej dwie prace zrealizowane przez studenta samodzielnie w czasie wolnym od zajęć dydaktycznych – sporządzanie dwujęzycznych słowników tematycznych, tłumaczenie tekstów specjalistycznych z różnych dziedzin związanych z profesjonalną działalnością biznesową.
JB-TS02 _1 JB-TS02 _2 JB-TS02 _3 JB-TS02 _4 JB-TS02 _5
Kolokwium [JB-TS02 _w_2]
Pisemna praca weryfikująca stopień przyswojenia terminologii specjalistycznej opracowanej na zajęciach i umiejętność tłumaczenia pisemnych tekstów specjalistycznych.
JB-TS02 _1 JB-TS02 _2 JB-TS02 _3 JB-TS02 _4 JB-TS02 _5
Egzamin [JB-TS02 _w_3]
Egzamin pisemny sprawdzający znajomość terminologii specjalistycznej opracowanej na zajęciach i umiejętność wykonywania specjalistycznych tłumaczeń pisemnych.
JB-TS02 _1 JB-TS02 _2 JB-TS02 _3 JB-TS02 _4 JB-TS02 _5
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [JB-TS02 _fs_1]
Zajęcia praktyczne z dużym udziałem pracy własnej studenta. Metody: podająca (objaśnienia terminologii), problemowa (metoda aktywizująca), zadaniowa oraz praktyczna (ćwiczenia przedmiotowe z analizą specjalistycznego materiału językowego).
30
Samodzielna realizacja wskazanych partii materiału (tłumaczenie tekstów specjalistycznych, sporządzenie dwujęzycznych słowników tematycznych), powtórzenie i ugruntowanie materiału omówionego na zajęciach, samokształcenie w zakresie kompetencji językowej, tłumaczeniowej i specjalistycznej.
60 Praca domowa [JB-TS02 _w_1] Kolokwium [JB-TS02 _w_2] Egzamin [JB-TS02 _w_3]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)