Translation of the journalistic and literary texts of the 1st major language Field of study: Slavonic Studies
Programme code: W1-S2FS19.2021

Module name: Translation of the journalistic and literary texts of the 1st major language
Module code: W1-FS2-PPPL-21-01
Programme code: W1-S2FS19.2021
Semester: winter semester 2021/2022
Language of instruction: depending on the choice
Form of verification: course work
ECTS credits: 1
Description:
Moduł Przekład pisemny tekstów publicystycznych i literackich I j. kierunkowego obejmuje ćwiczenie praktycznych umiejętności w zakresie przekładu tekstów publicystycznych i literackich (artystycznych, a także ogólnie rozumianych tekstów humanistycznych, eseistycznych) z wykorzystaniem wiedzy z zakresu przekładoznawstwa oraz umiejętności analizowania i interpretacji różnych form wypowiedzi publicystycznej i artystyczno-literackiej. W ramach zajęć studenci doskonalą sprawności językowe i tłumaczeniowe odnoszące się do: analizy i rozumienia podstawowej terminologii, selekcji ekwiwalentów w tekstach, opanowania umiejętności dyskursywnych charakterystycznych dla tekstów publicystycznych i literackich (artystycznych). Celem nauczania jest ukształtowanie świadomości tłumacza specjalistycznego i literackiego, wykształcenie świadomości dotyczącej stylistycznej i semantycznej specyfiki tekstów publicystycznych i ich przekładów (terminologia, styl), wykształcenie technik translatorskich w konfrontacji z wartościami artystycznymi i estetycznymi utworu literackiego, odpowiedzialności estetycznej, pragmatycznej i poznawczej za dokonywane wybory translatorskie na wszystkich poziomach tekstu: semantyka i stylistyka literacka, funkcjonalność tekstu, związek tekstu literackiego z kulturą, kontekst społeczny.
Prerequisites:
(no information given)
Key reading:
(no information given)
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
Student posiada rozwiniętą umiejętność tworzenia tłumaczeń tekstów różnego typu i o różnym charakterze, korzystając również z osiągnięć metodologicznych językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej. [W1-FS2-PPPL-21_1]
K_U08 [4/5]
Student ma uporządkowaną i podbudowaną teoretycznie wiedzę nt. specyfiki i użycia wybranego I języka słowiańskiego, funkcjonalnego wymiaru języka oraz komunikacji w językach bliskopokrewnych, którą jest w stanie rozwijać i stosować w działalności profesjonalnej. [W1-FS2-PPPL-21_2]
K_W01 [2/5]
Student posiada rozwiniętą umiejętność wykorzystywania zaawansowanych technik informacyjno-komunikacyjnych w rozwiązywaniu problemów translatorskich, poszukiwaniu źródeł informacji, prezentowaniu zagadnień i tłumaczeniu. [W1-FS2-PPPL-21_3]
K_U03 [4/5]
Student posiada pogłębione umiejętności językowe w zakresie I języka kierunkowego zgodnie z wymogami określonymi dla poziomu B2.2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego. [W1-FS2-PPPL-21_4]
K_U06 [4/5]
Student jest gotów do uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów poznawczych i praktycznych (związanych z tłumaczeniem) oraz do korzystania z opinii i pomocy ekspertów. [W1-FS2-PPPL-21_5]
K_K02 [3/5]
Student jest gotów do samodzielnego podejmowania działań zawodowych związanych z przekładem pisemnym tekstów publicystycznych i literackich, z uwzględnieniem zmieniających się potrzeb społecznych, do rozwijania dorobku slawistyki zachodniej i/lub południowej, podtrzymywania etosu zawodu tłumacza oraz do kierowania się zasadami etyki zawodowej. [W1-FS2-PPPL-21_6]
K_K04 [3/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
Ocena pracy na zajęciach [W1-FS2-PPPL-21_ w_1]
Ewaluacja stopnia przyswojenia wiedzy i jej zastosowania w praktyce na podstawie ocen cząstkowych / śródsemestralnych z pracy studenta na zajęciach i stopnia przygotowania do zajęć, aktywności studenta na zajęciach (wybór form i ich ilości wskazany w sylabusie).
W1-FS2-PPPL-21_1 W1-FS2-PPPL-21_2 W1-FS2-PPPL-21_3 W1-FS2-PPPL-21_4 W1-FS2-PPPL-21_6
Praca pisemna [W1-FS2-PPPL-21_ w_2]
Praca pisemna - tłumaczenie wybranego tekstu publicystycznego i/lub literackiego. Ocena opanowania przez studenta umiejętności tłumaczenia tekstów publicystycznych i/lub literackich (artystycznych). Ocena sprawności w rozpoznawaniu problemów i w zastosowaniu do ich rozwiązania odpowiednich metod i narzędzi translatorskich.
W1-FS2-PPPL-21_1 W1-FS2-PPPL-21_2 W1-FS2-PPPL-21_3 W1-FS2-PPPL-21_4 W1-FS2-PPPL-21_5 W1-FS2-PPPL-21_6
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [W1-FS2-PPPL-21_fs_1]
Zajęcia w ramach modułu obejmują praktyczne ćwiczenia zmierzające do podnoszenia poziomu sprawności językowej w zakresie tłumaczenia pisemnego na i z I języka kierunkowego. Studenci zapoznają się z metodami i technikami przydatnymi w pracy tłumacza pisemnego, kształcą umiejętność tworzenia tłumaczeń tekstów różnego typu i o różnym charakterze, z wykorzystaniem wiedzy teoretycznej z zakresu przekładoznawstwa. Metody dydaktyczne: Podające: objaśnienie, wyjaśnienie, opis, prezentacja. Praktyczne: dyskusja dydaktyczna, ćwiczenia analityczne, symulacja, praca projektowa, Aktywizujące: burza mózgów, metoda sytuacyjna, wykorzystanie narzędzi on-line, uczenie się we współpracy, metody pracy w grupie, praca indywidualna ze studentem.
15
Bieżące przygotowanie do zajęć. Przygotowanie pisemnie przekładu tekstu publicystycznego i/lub literackiego. Udział w konsultacjach.
15 Ocena pracy na zajęciach [W1-FS2-PPPL-21_ w_1] Praca pisemna [W1-FS2-PPPL-21_ w_2]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)